(1)出:当为“士”,即“仕”字。曹公子:墨子的弟子。
(2)蕃(fán):繁殖。
(3)季:当为“肝”字之误,“肝”误为“秆”,又再误为“季”。据《曲礼》所载,商代的人以肝祭祀,周代的人以肺祭祀。拑(qián):胁持,夹住。
(4)於:同“乌”。
墨子让曹公子到宋国去做官,他过了三年回来了。见到墨子说:“当初我在您的门下学习,穿着短的粗布衣服,喝着野菜汤,早上吃了就得一直到晚上,没有什么来祭祀鬼神。现在因为您的教导,我的家比起初富裕了。因为家里富了,所以能恭恭敬敬地祭祀鬼神。但是家里人却一个一个地死去了,牲畜也不兴旺,自己也疾病缠身。我不知道您的学说是不是可行。”墨子说:“不是这样。鬼神希望人做的事情很多:希望人处于高官厚禄时能够让贤,财物多的时候能够分给穷人。鬼神难道只想拿走肝肺等祭品吗?现在你身处高官厚禄却不能让贤,这是第一种不祥;财物很多却不分施给穷人,这是第二种不祥。现在你事奉鬼神,只是祭祀罢了,却问病是从哪里来的,这就好像有一百扇门只关上一扇门,却问盗贼从哪里进来一样。像这样来求福佑,没有得到,就责怪鬼神,那怎么可以呢?”
鲁祝以一豚祭,而求百福于鬼神。子墨子闻之曰:“是不可!今施人薄而望人厚,则人唯恐其有赐于己也。今以一豚祭,而求百福于鬼神,唯恐其以牛羊祀也(1)。古者圣王事鬼神,祭而已矣。今以豚祭而求百福,则其富不如其贫也。”
(1)唯恐其以牛羊祀也:句首当补“鬼神”二字。
鲁国的司祭用一头小猪祭祀,并向鬼神祈求各种福佑。墨子闻知此事后说:“这样是不可以的!现在如果送给别人很少的东西而希望人家回报很多的东西,那么人们就会怕你再送东西给自己了。现在用一只小猪祭祀,却向鬼神祈求各种福佑,那么鬼神就会害怕你用牛羊来祭祀了。古代的圣王事奉鬼神,只是祭祀罢了。现在却用一头小猪祭祀并祈求各种福佑,那他太丰盛的祭品还不如贫乏些。”
彭轻生子曰:“往者可知,来者不可知。”子墨子曰:“籍设而亲在百里之外,则遇难焉,期以一日也,及之则生,不及则死。今有固车良马于此,又有奴马四隅之轮于此(1),使子择焉,子将何乘?”对曰:“乘良马固车,可以速至。”子墨子曰:“焉在矣来(2)!”